?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Иврит
Михаил Овчинников
o_mihalis

Уникальность Иврита в том, что он был мертвым в течении многих столетий, а потом был воскрешен. Ну, это как если бы древнегреческий сейчас взяли бы и начали на нем говорить, писать и тп.
Еще у него много интересных фишек и чем-то он похож на русский:
Так же как у нас, в иврите опускают глагол быть в настоящем времени. Мы говорим: "я блогер" и они говорят "ани блогер".
Так же как и у нас, глагол может иметь род и не изменяться по лицам. Только у нас в прошедшем времени, а у них в настоящем. Типа: "я ел, ты ел, ты ела, она ела", а на иврите "я ем, ты ем, он ем, она ема.
Так же как русский, иврит совершенно не может прочитать ни один нормальный человек. Только мы тоже не можем его прочитать. И что еще хуже – даже если мы знаем буквы, мы все равно не можем прочитать. В иврите не принято писать гласные. Типа как мы точки над ё не ставим, только они ваще ее не пишут.
Во всем остальном - сплошные различия. Иврит даже не дальний родственник русскому, совсем из другой оперы.
Вызывает уважение как израильтяне относятся к языку. Вот такая горка в Парке Иврита – лишь малый тому пример.


Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
(Deleted comment)
В том, что мы пишем кириллицей, которая для большинства иностранцев совершенно как инопланетные письмена выглядит.

(Deleted comment)
Я-то видел и арабский и всякий, а вот латино-алфавитные иностранцы, которые специально не учили русский, тупят над кирилицей и прочитать могут только те буквы, которые похожи на латинские и только так, как они у них произносятся. Мы в ресторане были, не помним где, помним название: "Пектопах".

(Deleted comment)
Да я не говорил, что русский сложней всего. Грузинский, армянский, урду, хинди, каннада, тамильский, амхарский, греческий и тд (не говоря об иероглифах) точно так же сложно читать, как и иврит и русский, если не изучать специально. Даже думаю, что европейцам кириллицу и греческий научиться читать легче, чем иврит, но сходу прочитать хоть как-то адекватно не удастся. Мне, например, греческий дался очень легко, грузинский с армянским чуть сложнее, иврит прям совсем тяжело, хотя арабский легче.
Тем не менее этот пост про иврит, пишу я его по-русски, вот и сравниваю иврит с русским, а не с грузинским или корейским. Сравнения мои не особенно глубоки, и таким же макаром можно было бы сравнить и с любым другим языком. Например: Иврит очень похож на грузинский, например ивритская буква "цади" (3-я внизу справа) по-грузински значит: иди, а буква "самех" (выглядит как буква О) по грузински значит: армянин. В иврите так же как и в грузинском нет заглавных букв. В иврите, как и в грузинском в словах пишется много согласных подряд, только читаются эти слова в отличии от грузинского все-таки с гласными. А в остальном - одни отличия.

  • 1